본문 바로가기
jpop

내가 좋아하는 jpop 나카시마 미카 눈의 꽃(雪の華)

by 츠키노와구마 2023. 6. 14.
반응형

내가 좋아하는 jpop 나카시마 미카 눈의 꽃(雪の華)

 

- 필자 소개:

안녕하세요. 츠키노와구마입니다.
저는 한일 다문화 가정의 자녀로서 지금까지는 어떻게 일본어 공부를 했는지
공유하고, 일본어를 공부하고자 하는 분들과 함께 일본어 공부할 수 있으면 좋겠습니다.
 

- 참고 :

제가 일본어 공부하기 위해 듣던 일본노래 jpop인데계속 듣다보니 좋은 노래가 많아서 올리게 되었습니다.
일본어 공부를 원하시는 분들은 단어 하나까지 들을 수있게 집중해서 들어주시면 되겠습니다.

가사를 보고 따라 부르면 더욱 좋습니다
(한자를 히라가나로 바꾸는 과정이나 번역중 오역이 있을 수 있음을 알려드립니다.)

(1. 원본, 2. 히라가나, 3. 히라가나 한글, 4. 한글번역)

 

- 필자 한마디:

이노래는 저에게 의미있는 노래입니다.

이노래를 들으면 어머니와 성인이 된 제가 처음으로 처음 노래방을 갔을때와 

와이프와 아직 사귀고 있을때 처음 노래방에 갔을 때가 동시에 생각나기 때문입니다.

 

- 나카시마 미카 雪の華[유키노하나] 눈의 꽃

 

のびた人陰を舗道に並べ
のびたかげをほどうにならべ
(노비타카게오호도오니나라베)
길어진 그림자를 길에 늘어놓고

夕闇のなかをキミと歩いてる
ゆうやみのなかをきみとあるいてる
(유우야미노나카오키미토아루이테루)
땅거미가 진 어둠 속을 당신과 걷고 있어요

手を繋いでいつまでもずっと
てをつないでいつまでもずっと
(테오츠나이데이츠마데모즛토)
손을 잡고 언제까지라도 계속

そばにいれたなら泣けちゃうくらい
そばにいれたならなけちゃうくらい
(소바니이레타나라나케챠우쿠라이)
곁에 있을 수 있다면 눈물이 날거 같아요

風が冷たくなって 冬の匂いがした
かぜがつめたくなって ふゆのにおいがした
(카제가츠메타쿠낫테 후유노니오이가시타)
바람이 차가워지고 겨울의 냄새가 나요

そろそろこの街に きみと近付ける 季節がくる
そろそろこのまちに きみとちかづける きせつがくる
(소로소로코노마치니 키미토치카즈케루 키세츠가쿠루)
슬슬 이 마을에 당신과 가까워질 계절이 오네요

今年, 最初の雪の華を 2人寄り添って
ことし,さいしょのゆきのはなを ふたりよりそって
(코토시,사이쇼노유키노하나오 후타리요리솟테)
올해, 첫 눈꽃을 둘이 붙어서

眺めているこの時間に しあわせがあふれだす
ながめているこのときに しあわせがあふれだす
(나가메테이루코노토키니 시아와세가아후레다스)
바라보는 이 순간 행복이 넘쳐나요

甘えとか弱さじゃない
あまえとかよわさじゃない
(아마에토카요와사쟈나이)
어리광이나 약함이 아니에요

ただ, キミを愛してる
ただ,きみをあいしてる
(타다,키미오아이시테루)
그저, 당신을 사랑해요

心からそう思った
こころからそうおもった
(코코로카라소우오못타)
진심으로 그렇게 생각했어요

きみがいるとどんなことでも
きみがいるとどんなことでも
(키미가이루토돈나코토데모)
당신과 있으면 어떤일이라도

乗りきれるような 気持ちになってる
のりきれるような きもちになってる
(노리키레루요우나 키모치니낫테루)
극복할 수 있을거 같은 기분이 들어요

こんな日々がいつまでもきっと
こんなひびが いつまでもきっと
(콘나히비가 이츠마데모킷토)
이런날들이 언제까지라도 분명

続いてくことを祈っているよ
つづいてくことを いのっているよ
(츠즈이테쿠코토오 이놋테이루요)
이어질거란 것을 기도하고 있습니다

風が窓を揺らした 夜は揺り起して
かぜがまどをゆらした よるはゆりおこして
(카제가마도오유라시타 요루와유리오코시테)
바람이 창문을 흔들었어요 밤은 흔들어 깨우고

どんな悲しいことも
どんなかなしいことも
(돈나카나시이코토모)
어떤 슬픈 일도

ボクが笑顔へと 変えてあげる
ぼくがえがおへと かえてあげる
(보쿠가에가오에토 카에테아게루)
내가 미소로 바꿔줄게요

舞い落ちてきた雪の華が 窓の外ずっと
まいおちてきたゆきのはなが まどのそとずっと
(마이오치테키타유키노하나가 마도노소토즛토)
흩날리는 눈꽃이 창 밖에 계속

降りやむことを知らずに ぼくらの街を染める
ふりやむことをしらずに ぼくらのまちをそめる
(후리야무코토오시라즈니 보쿠라노마치오소메루)
그칠줄모르고 우리들의 마을을 물들여요

誰かのために何かを
だれかのためになにかを
(다레카노타메니나니카오)
누군가를 위해 무언가를

したいと思えるのが
したいとおもえるのが 
(시타이토오모에루노가)
하고 싶다고 생각하는 것이

愛ということを知った
あいということをしった
(아이토이우코토오싯타)
사랑이라는 것을 알았어요

もし,きみを失ったとしたなら
もし,きみをうしなったとしたなら
(모시,키미오우시낫타토시타나라)
혹시, 당신을 잃었다고 한다면

星になってキミを照らすだろう
ほしになってきみをてらすだろう
(호시니낫테키미오테라스다로우)
별이 되어 당신을 비출텐데

笑顔も涙に濡れてる夜も
えがおもなみだにぬれてるよるも
(에가오모나미다니누레테루요루모)
미소도 눈물에 젖은 밤에도

いつもいつでもそばにいるよ
(이츠모이츠데모소바니이루요)
언제나 언제까지라도 곁에 있을게요

今年, 最初の雪の華を 2人寄り添って
ことし,さいしょのゆきのはなを ふたりよりそって
(코토시,사이쇼노유키노하나오 후타리요리솟테)
올해, 첫 눈꽃을 둘이 붙어서

眺めているこの時間に
ながめているこのときに
(나가메테이루코노토키니)
바라보는 이 순간

しあわせがあふれだす 甘えとか弱さじゃない
しあわせがあふれだす あめえとかよわさじゃない
(시아와세가아후레다스 아마에토카요와사쟈나이)
행복이 넘쳐나요 어리광이나 약함이 아니에요

ただ,きみとずっと このまま一緒にいたい
ただ,きみとずっと このままいっしょにいたい
(타다,키미토즛토 코노마마잇쇼니이타이)
그저, 당신과 계속 이대로 같이 있고 싶어요

素直にそう思える
すなおにそうおもえる
(스나오니소오오모에루)
솔직히 그렇게 생각해요

この街に降り積もってく
このまちにふりつもってく
(코노마치니후리츠못테쿠)
이 마을에 쌓여가는

真っ白な雪の華
まっしろなゆきのはな
(맛시로나유키노하나)
새하얀 눈꽃

2人の胸にそっと 思い出を描くよ
ふたりのむねにそっと おもいでをえがくよ
(후타리노무네니솟토 오모이데오에가쿠요)
두사람의 가슴속에 살포시 추억을 그려가요

これからもきみと ずっと...
(코레카라모키미토 즛토)
앞으로도 당신과 함께

반응형

댓글